Didasco.org Partage de connaissances pour lycéens

 

Pourquoi investir dans l'école libre ?   cliquer ici     mossoux pont IMG 1171
  • Accueil
  • Philosophie
    • Option Hum.Litt.Phi. 1ère
  • Lettres
    • Textes
    • Œuvres
    • Auteurs
    • Français : exercices & épreuves
      • Commentaire littéraire
      • Dissertation littéraire
      • Oral de Français
    • Français : cours & notions
      • Mouvements, écoles & époques
      • Registres littéraires
      • Genres & formes
      • Procédés & figures
      • Notions de théâtre
    • Latin
    • Grec
    • Lexique
  • Histoire & Géo.
    • Troisième Brevet - Histoire
    • Troisième Brevet - Géographie
  • Math. & Sciences
    • Jeu de Go
    • SVT
  • STMG
  • Langues
    • English
    • Italiano
    • Grec
    • Latin
  • Beaux-arts
    • Musique
    • Peinture et Sculpture
    • Saints et Bienheureux

Musset : De la tragédie - extrait

Détails
Bruno Masala
Textes
23 mars 2023
Affichages : 1

Source : http://baroquelibretto.free.fr/musset-tragedie.htm 

 

 

Hugo : préface de Cromwell - extrait

Détails
Bruno Masala
Textes
23 mars 2023
Affichages : 1

Texte entier : https://fr.wikisource.org/wiki/Cromwell_-_Préface 

 

Homère : Odyssée - chant XIX

Détails
Bruno Masala
Textes
22 mars 2023
Affichages : 8

Texte et traduction : http://mercure.fltr.ucl.ac.be/Hodoi/concordances/homere_odyss19/lecture/default.htm 

Notes de lecture : 

Au début du chant XIX, Ulysse recommande à Télémaque : « Aux prétendants tu donneras de belles paroles si, désirant les avoir, ils t'interrogent  » (v.5-6 αὐτὰρ μνηστῆρας μαλακοῖς ἐπέεσσι / παρφάσθαι, ὅτε κέν σε μεταλλῶσιν ποθέοντες· )

Lorsque Pénélope l’interroge sur ses origines, au chant XIX, Ulysse, après avoir copieusement loué son hôtesse, refuse d’abord de répondre, en disant que dérouler son passé lui causerait trop de peine (v.118 πολύστονος). 

Il est remarquable que « la prudente Pénélope », elle, se présente comme une femme qui n’a plus ni beauté ni noblesse. Puis elle expose, en toute confiance, les ruses et mensonges qu’elle déploie face aux prétendants. (pendant trois ans v.151)

Lorsque Pénélope insiste, il finit par s’inventer une origine crétoise: il serait Éthon, fils de Deucalion fils de Minos. Il n’hésite pas à dire « Parlant de la sorte, il disait maints mensonges, mais il leur donnait l’air de vérités. » (v.203 ἴσκε ψεύδεα πολλὰ λέγων ἐτύμοισιν ὁμοῖα· )

Les pleurs que verse Pénélope en écoutant le récit d’Ulysse sont l’objet d’une hyperbole tellement exagérée qu’elle nous semble douteuse : « Comme sur de hautes montagnes la neige ruisselle, que l'Eurus y fait fondre, quand Zéphyre l'y a répandue, en fondant elle remplit les fleuves dont les eaux montent; ainsi fondaient en larmes les belles joues de Pénélope, tandis qu'elle pleurait un mari qu'elle avait près d'elle. » (v.205-209)

Ulysse l'avisé (v. 220 πολύμητις Ὀδυσσεύς - μῆτις, ιος (ἡ) 1 sagesse, prudence) sait ménager ses effets, sait manier la prétérition, lorsqu’il s’adresse à Pénélope: «Femme, il m'est difficile de te satisfaire : il y a si longtemps qu'il m'a quitté. Voilà maintenant vingt ans presque, depuis qu'il s'en est allé de là-bas et s'est éloigné de ma patrie.» (v.221-223)

Il sait aussi faire son propre éloge devant Pénélope : 

  • «Ulysse était si aimé ! et cela se comprend : peu d'Achéens le valaient» (v.239-240  πολλοῖσιν Ὀδυσσεὺς / ἔσκε φίλος· παῦροι γὰρ Ἀχαιῶν ἦσαν ὁμοῖοι. 
  • «que l'on dit semblable aux dieux» (v.267 ὅν φασι θεοῖς ἐναλίγκιον εἶναι)
  • «car Ulysse pour la ruse n'a pas d'égal parmi les mortels, et nul sur ce point ne pourrait rivaliser avec lui.» v.285-286 «ὣς περὶ κέρδεα πολλὰ καταθνητῶν ἀνθρώπων / οἶδ᾽ Ὀδυσεύς, οὐδ᾽ ἄν τις ἐρίσσειε βροτὸς ἄλλος» 
  • il se présente comme un homme pieux, qui va à Dodone consulter l’oracle de Zeus (v.296-299)

Et il attend la fin de la conversation pour promettre à Pénélope le retour d’Ulysse (v.270 sqq)

Il sait aussi ménager son effet en évoquant l’éventualité qu’Ulysse rentre secrètement (κρυφηδόν). 

Larbaud : L'ancienne gare de Cahors

Détails
Bruno Masala
Textes
15 mars 2023
Affichages : 7

Poème de Valéry Larbaud in Les Poésies d'A.O. Barnabooth (1913)

Sujet 2 EAF 2022 Métropole : https://www.site-magister.com/bc-sujet2-21.pdf 

Quelques  observations détaillées: 

Le poète s'adresse à la gare :
- Apostrophes au v.1, 12, 14
- 2 sg : possessif «ta» v.5, pronom personnel «Tu» v.6

le matin :
- v.4
- «soleil des collines» : le soleil qui, à son lever, apparaît au-dessus des collines

Texte descriptif l.1-11
- nombreuses Épithètes : «Voyageuse», «cosmopolite» ... «retirée» ... «rose»
Parties évoquées
- la marquise (auvent) : v.5
- le quai, unique, semble-t-il, de cette petite gare, mais nommé trois fois : v.6, 7, 9
- les salles d'attente (petit fait vrai v.11

nostalgie de la gare abandonnée : v.7-8, avec un écho v.23

La personnification, déjà induite par l'Apostrophe du début, s'approfondit aux v.12-13 grâce au verbe «a vu»: sa présence et sa participation à tant de moments d'émotion humaine. 

La nature aussi est personnifiée, notamment le vent qui de ses «doigts légers» v.20 visite (v.22) la gare et chatouille (v.19) l'herbe et les rails. 

Nombreux enjambements : v.1-2, 14-15, 18-19, 19-20, 20-21.

Pas de rime. 

  1. Hymne à la charité, de saint Paul apôtre - 1Co 13 1-13
  2. Balzac : La Peau de chagrin - après une nuit de débauche
  3. Balzac : La Peau de chagrin - confession de Raphaël
  4. Balzac : La Peau de chagrin - considérations sur le suicide

Page 1 sur 67

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
 

Connexion

  • Mot de passe perdu ?
  • Identifiant perdu ?
  • Créer un compte
 

Haut de page

© Didasco.org 2016-2023              Remerciements                       Visitez notre chaîne YouTubeLogoYouTube.