Noli vinci (a malo), sed vince (in bono) malum.

trad. AELF : Ne te laisse pas vaincre par le mal, mais sois vainqueur du mal par le bien.
trad. Crampon : Ne te laisse pas vaincre par le mal, mais triomphe du mal par le bien. 

Analyse détaillée

  • noli (2 sg impér pr nolo...) : ne veuille pas...
  • vinci (inf passif vinco, is, ere) : être vaincu
  • a/ab + Ab (> C d'Agent de vinci) : par le mal
  • vince (2 sg impér pr) : vainc
  • in + Ab (> CC lieu) : dans le bien, en demeurant dans le bien
  • malum (Ac sg > COD de vince)

Figures

  • double antithèse : a malo / in bono / malum
  • anaphore : impér (noli / vince) + Compl. contenant malo/bono (+ épiphore, car malo à la fin de la première proposition, malum à la fin de la deuxième)

source : Ro 12, 21 - https://vulgata.net/romani?chapter=12