Imprimer
Exerc. trad. gr. mots - latin liturgique
Affichages : 496

Grégorien + ex. trad. par gr. de mots : pdf 

Texte
Alma Redemptóris Mater,
quæ pérvia caeli porta manes,
Et stella maris,
succúrre cadénti
súrgere qui curat pópulo :
Tu quæ genuísti, natúra miránte,
tuum sanctum Genitórem :
Virgo prius ac postérius,
Gabriélis ab ore
sumens illud Ave,
peccatórum miserére.

Sur quelques mots et expressions

almus, a, um : (de alo, is, ere, alui, altum/alitum), nourrissant, nourricier ; [d’où] bienfaisant, maternel, libéral, doux, bon : Lucr. 2, 992 ; Hor. O. 3, 4, 42, etc. (Gaffiot)
  [du verbe alo vient alimentum: aliment]

rĕdēmptŏr, ōris, m. : de (redimo), ¶ 1 entrepreneur de travaux publics, de fournitures ; celui qui prend à ferme [des recettes pu- bliques], adjudicataire, soumissionnaire Cic. Div. 2, 47 ; Phil. 9, 16 || tutelæ Capitolii Plin. 35, 14, soumissionnaire de (pour) l’entretien du Capitole ¶ 2 [droit] litis, causarum, qui se charge d’un procès moyennant rétribution, avoué : Dig. 17, 1, 6 ; etc. ¶ 3 celui qui rachète (de la servitude) ; Sen. Ben. 2, 21, 1 ¶ 4 (Ecclés.) le Rédempteur : Aug. Serm. 130, 2.   
  [pour traduire l'hébreu גאל: racheter (un bien de famille, un objet consacré, un esclave), délivrer, affranchir; cf. Lév. 25, 25; Prov. 23, 11]

pervĭus, a, um : (per et via), ¶ 1 qu’on peut traverser, accessible, ouvert, praticable : transitiones perviæ Cic. Nat. 2, 67, les passages ouverts || [avec dat.] equo loca pervia Ov. M. 8, 377, endroits praticables pour le cheval ; [fig.] nihil ambitioni pervium Tac. Ann. 13, 4, rien d’ouvert à la brigue ¶ 2 [poét.] qui traverse, qui se fraie un passage : Sil. 10, 249.

mănĕō, es, ere, mānsī, mānsum : (cf. μένω), intr. et tr. - rester, séjourner, s’arrêter, persister
  [>permanent, rémanent, immanent; maison (de mansio, onis, f)]

surgō, is, ĕre, surrēxī, surrēctum : (surrigo, sub et rego) I tr., arch., mettre debout, dresser; II intr., se lever, se mettre debout :
  [>résurrection, résurgence, insurrection...]

sūmō, is, ere, sūmpsī, sūmptum : (subs et emo), tr. prendre, choisir, assumer
  [>résumer, assumer, Assomption]